Patrocinado por PHPDocX

Síguenos en Twitter

Buscar en WikilleratO
   

Visión deleitable

De Wikillerato

Revisión a fecha de 14:51 6 ago 2008; Laura.2mdc (Discutir | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Ver revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Además de la presente obra, del bachiller Alfonso de la Torre se nos han conservado diez poemas en octosílabos (que nos han llegado a través de veintidós cancioneros, manuscritos e impresos, de los siglos XV y XVI) y un compendio de Aristóteles hecho sobre la traducción latina de Leonardo Aretino, cuya autoría aún se discute.

Compuesta a instancias de Juan de Beaumont, ayo de Carlos de Viana, la Visión deleytable narra el viaje iniciático de Entendimiento, quien primero visita las siete artes liberales y termina en el monte sagrado donde, guiado por Verdad, conoce a Sabiduría, Naturaleza y Razón. Estos personajes dialogan con Entendimiento y le transmiten las enseñanzas que tanto desea obtener: las pruebas de la existencia de Dios, el orden del mundo, la ética, la política y el fin del hombre en la tierra. El carácter didáctico de los diálogos se aumenta con la inclusión de apólogos, comparaciones y recapitulaciones.

La obra se compone de un prólogo y dos partes:

En el prólogo se nos dice el motivo de la redacción (1) y se crea el marco narrativo: un sueño alegórico (2).

La primera parte narra cómo Entendimiento consigue los conocimientos básicos y las técnicas intelectuales que, ya en la segunda, le permitirán buscar y encontrar las verdades esenciales del ser humano.

Ninguna autoridad, cristiana, judía, árabe o pagana, fue rechazada por Alfonso de la Torre, con lo la obra se convierte en un resumen de la historia cultural de Occidente hasta el siglo XV, pero siempre dentro de la ortodoxia religiosa.




NOTAS:

(1) Juan de Beaumont es un noble deseoso de saber y dolido por el desprecio con que en su época se trataban las ciencias. E por esta causa queríades que por mi vos fuese fecho un breve compendio del fin de cada çiençia (...). E eso mismo vos plazería mucho saber (...) qué entendieron los naturales e qué podían alcançar por razón del fyn postrimero del omne, e qué dixeron los tales de la bien aventurança, sy por ventura la pusyeron en este mundo o en el otro, e, sy en éste, en qué cosas consyste, (...) e sy por ventura ellos digan qué es, después qu´el omne muerto, la tal beatitud, sy es en el cuerpo o en el alma, ca primera mente vemos qu´el cuerpo se corrompe e allí non ay bien aventurança nin mal aventurança; e sy en el alma, en qué manera es o qué tal es aquella bien aventurança, sy es alguna de aquellas cosas las quales conosçemos por la vista o son notas por los otros sentydos, e, sy non, éstas cómo pueden estar en el ánima, e qué çertidumbre pudieron ellos aver en razón de sy es alma después qu´el omne muere, o qué manera tyenen en el provar de aquesto, e sy pueden aý alcançar pruevas neçesarias. (Alfonso de la Torre. Visión deleytable. Tomo I. Edición crítica y estudio de Jorge García López. Salamanca, Universidad, 1991, pp. 101 y 102).

(2) Estando en aqueste debate de voluntad e entendimyento, los sentidos corporales se amagaron e fueron vençidos de un muy pesado e muy viguroso sueño, do me paresçió clara mente aver visto todas las syguientes cosas. (Alfonso de la Torre. Visión deleytable. Tomo I. Edición crítica y estudio de Jorge García López. Salamanca, Universidad, 1991, p. 103).

Enlaces externos:

  1. Concepción Salinas Espinosa. Boletín bibliográfico de Alfonso de la Torre.
  2. Comença lo libre appellat visio delectable : compost a instancia del molt noble senyor don Johan de Beamunt .... Barçelona, a despeses de Matheu Vendrell ..., 17 abril 1484.


Volver a La prosa medieval

   
 
ASIGNATURAS
MatemáticasFísicaQuímicaBiologíaDibujoHistoriaLengua y LiteraturaHistoria del ArteFilosofía
Creative Commons License
Los contenidos de Wikillerato están disponibles bajo una licencia de Creative Commons.
Pueden utilizarse y redistribuirse libremente siempre que se reconozca su procedencia.