Libro del Tesoro
De Wikillerato
Línea 1: | Línea 1: | ||
- | El ''Libro del Tesoro'' es la traducción de ''Li Livres dou Tresor'', enciclopedia compilada en Francia por [http://es.wikipedia.org/wiki/Brunetto_Latini Brunetto Latini] entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la | + | El ''Libro del Tesoro'' es la traducción de ''Li Livres dou Tresor'', enciclopedia compilada en Francia por [http://es.wikipedia.org/wiki/Brunetto_Latini Brunetto Latini] entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la traslación a Alfonso X y en otros a Sancho IV. Por lo que es posible que se hicieran dos traducciones de la misma obra. |
Se compone de tres partes: | Se compone de tres partes: | ||
Línea 7: | Línea 7: | ||
# La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, ''es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...)''. | # La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, ''es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...)''. | ||
- | A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de Marciano Capella o Isidoro de Sevilla, posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como | + | A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de [http://symploke.trujaman.org/index.php?title=Marciano_Capella Marciano Capella] o [http://es.wikipedia.org/wiki/Isidoro_de_Sevilla Isidoro de Sevilla], posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como son la omisión de los temas religiosos y el tratamiento de otros (la Retórica o la Ética) nunca abordados por extenso en una obra de estas características. |
Línea 14: | Línea 14: | ||
'''Enlaces externos''': | '''Enlaces externos''': | ||
- | ''Li Livres dou Tresor'' (en francés, claro): [http://www.florin.ms/tresor1.html Libro I], [http://www.florin.ms/tresor2.html Libro II] y [http://www.florin.ms/tresor3.html | + | # ''Li Livres dou Tresor'' (en francés, claro): [http://www.florin.ms/tresor1.html Libro I], [http://www.florin.ms/tresor2.html Libro II] y [http://www.florin.ms/tresor3.html Libro III] |
+ | # [http://www.florin.ms/brunettolatino.html Portal dedicado a Brunetto Latini] (muy completo, pero en inglés) | ||
- | |||
Volver a [[La prosa medieval]] | Volver a [[La prosa medieval]] |
Revisión de 17:47 5 dic 2006
El Libro del Tesoro es la traducción de Li Livres dou Tresor, enciclopedia compilada en Francia por Brunetto Latini entre 1260-1267 y después ampliada en Florencia en torno a 1275. A España llega sólo la primera versión, de la que se conservan trece manuscritos. Lo curioso es que en unos se cita como promotor de la traslación a Alfonso X y en otros a Sancho IV. Por lo que es posible que se hicieran dos traducciones de la misma obra.
Se compone de tres partes:
- La primera comienza con una "historia universal", seguida de una historia natural donde se recopila una extensa información sobre astronomía y geografía y se incluye un bestiario.
- La segunda versa sobre ética: recoge pensamientos de moralistas, clásicos y modernos, y estudia los vicios y virtudes propios de los hombres.
- La tercera trata de cuestiones relacionadas con la política y el arte de gobernar que, según el autor, es la más noble e más alta sçiençia e el más noble ofiçio que sea en tierra (...).
A pesar de ser un compendio de estilo antiguo, en la línea de Marciano Capella o Isidoro de Sevilla, posee una serie de rasgos que muestran un intento de acercamiento al nuevo público al que iba dedicado (funcionarios, burgueses y clase nobiliaria), como son la omisión de los temas religiosos y el tratamiento de otros (la Retórica o la Ética) nunca abordados por extenso en una obra de estas características.
Enlaces externos:
- Li Livres dou Tresor (en francés, claro): Libro I, Libro II y Libro III
- Portal dedicado a Brunetto Latini (muy completo, pero en inglés)
Volver a La prosa medieval