Antonio de Nebrija
De Wikillerato
(→Históricas) |
|||
Línea 35: | Línea 35: | ||
# ''De bello Navariensi'' es una traducción completa de ''La Conquista del Reyno de Navarra'', de Luis Correa, a la que se le ha quitado su prólogo original y añadido uno nuevo con la intención de justificar la integridad territorial de España, que incluye Navarra, el Rosellón y Cerdeña, amenazados todos ellos por los franceses. | # ''De bello Navariensi'' es una traducción completa de ''La Conquista del Reyno de Navarra'', de Luis Correa, a la que se le ha quitado su prólogo original y añadido uno nuevo con la intención de justificar la integridad territorial de España, que incluye Navarra, el Rosellón y Cerdeña, amenazados todos ellos por los franceses. | ||
- | # ''Rerum a Ferdinando et Elisabe Hispaniarum felicissimis regibus gestarum decades duae''. Como el objetivo principal de los historiadores humanistas de esta época fue reorganizar y reescribir el ''corpus'' de las crónicas vernáculas que -según ellos- no tenía altura literaria, Nebrija hace lo propio con la ''Crónica de los Reyes Católicos'' de [[Hernando del Pulgar]]. De la comparación entre ambas obras se concluye que Nebrija | + | # ''Rerum a Ferdinando et Elisabe Hispaniarum felicissimis regibus gestarum decades duae''. Como el objetivo principal de los historiadores humanistas de esta época fue reorganizar y reescribir el ''corpus'' de las crónicas vernáculas que -según ellos- no tenía altura literaria, Nebrija hace lo propio con la ''Crónica de los Reyes Católicos'' de [[Hernando del Pulgar]]. De la comparación entre ambas obras se concluye que Nebrija alteró los detalles para presentar el tema de forma más atractiva y que omitió todos los incidentes que no guardaran conexión estrecha con la participación de Isabel y Fernando a fin de poner mucho más de relieve las dos figuras principales. |
# ''Muestra de la Historia de las Antigüedades de España''. El que esté redactada en romance parece indicar que buscó apoyos fuera del círculo académico, posiblemente de la propia Corona. En ella Nebrija aplica la técnica de la crítica textual a los antiguos historiadores españoles (propia del humanismo), pero acepta al mismo tiempo pruebas cuestionables en apoyo de teorías personales favorables a su propio país. No pone el acento en la contribución romana a la cultura española (rasgo humanista), sino que, como [[Rodrigo Sánchez de Arévalo]], busca para España una antigüedad milenaria. | # ''Muestra de la Historia de las Antigüedades de España''. El que esté redactada en romance parece indicar que buscó apoyos fuera del círculo académico, posiblemente de la propia Corona. En ella Nebrija aplica la técnica de la crítica textual a los antiguos historiadores españoles (propia del humanismo), pero acepta al mismo tiempo pruebas cuestionables en apoyo de teorías personales favorables a su propio país. No pone el acento en la contribución romana a la cultura española (rasgo humanista), sino que, como [[Rodrigo Sánchez de Arévalo]], busca para España una antigüedad milenaria. | ||
Revisión de 10:40 29 ene 2007
Tabla de contenidos |
Datos bigráficos
Nacido en 1444 en Lebrija, Sevilla, empezó sus estudios a los 15 años en la Universidad de Salamanca, donde se graduó cuatro años más tarde en Retórica y Gramática. Seguidamente se inscribió en la Universidad de Bolonia, donde prosiguió sus estudios durante diez años más, consagrándose a la Teología, al latín, al griego, al hebreo, y aprendió también Medicina, Derecho, Cosmografía, Matemáticas, Geografía, Historia y, por supuesto, la Gramática. En 1470, Nebrija volvió a España empapado de humanismo renacentista. Durante algún tiempo estuvo con el obispo Fonseca. En 1475 va como profesor a Salamanca. En 1481 publicó las Introductiones latinae. En 1490, fue nombrado cronista real, cargo en el que permaneció hasta 1509, cuando volvió a Salamanca como catedrático de Retórica. Presionado por su compañeros, volvió a Sevilla. Su permanencia en Andalucía duró menos de un año; pues el cardenal Cisneros lo llamó a la Universidad de Alcalá, donde enseñó retórica y escribió un texto de esa disciplina, además de terminar sus gramáticas y léxicos.
Nebrija murió en Alcalá de Henares el 5 de julio de 1522.
Obras
El conjunto de su obra es variado, aun cuando se imponga la sensación dominante de su carácter gramatical.
Gramaticales
De gramática normativa
Entre ellas se cuentan
- las dos versiones de sus Introductiones Latinae (1481 y 1485),
- la versión bilingüe de las Introductiones Latinae, escrita a instancias de la reina Isabel (1488),
- las Differentiae, pequeño tratado lexicográfico que se basa en la sinonimia y tiene como fuente principal las Elegantiae de Valla,
- la Gramática Castellana de 1492, cuya novedad reside en que nunca antes se había escrito una gramática de una lengua contemporánea. Por lo tanto, Nebrija se adelantó a todos los estudios hechos en todas las lenguas romances sobre esta materia. Como dice en el prólogo, la motivación es eminentemente política:
Cuando bien comigo pienso, mui esclarecida Reina, y pongo delante los ojos el antigüedad de todas las cosas que para nuestra recordación e memoria quedaron escriptas, una cosa hallo y saco por conclusión mui cierta: que siempre la lengua fue compañera del imperio y de tal manera lo siguió que junta mente començaron, crecieron y florecieron; y después junta fue la caída de entrambos. (...) Assí que después de repurgada la cristiana religión, por la cual somos amigos de Dios o reconciliados con él; después de los enemigos de nuestra fe vencidos por guerra y fuerça de armas, de donde los nuestros recebían tantos daños y temían mucho maiores; después de la justicia y essecución de las leies, que nos aiuntan y hazen bivir igual mente en esta gran compañía que llamamos reino y república de Castilla; no queda ia otra cosa sino que florezcan las artes de la paz. Entre las primeras es aquella que nos enseña la lengua, la cual nos aparta de todos los otros animales y es propria del ombre, y en orden la primera después de la contemplación, que es oficio proprio del entendimiento.
De carácter humanísitico
Nos referimos a
- las glosas o comentario a las Introductiones Latinae,
- sus Diccionarios Latino-español y Español-latino,
- las Repetitiones (lecciones magistrales), pronunciadas en la Universidad, que, aunque versan sobre problemas de distinto tipo, tienen una aproximación gramatical casi siempre,
- sus Comentarios a autores: Prudencio, Sedulio, Persio y Virgilio y un comentario aun poema (In Ianum) de Pedro Mártir de Anglería,
- los Vafre dicta philosophorum ex Diogene Laertio, colección versificada de máximas.
Históricas
- De bello Navariensi es una traducción completa de La Conquista del Reyno de Navarra, de Luis Correa, a la que se le ha quitado su prólogo original y añadido uno nuevo con la intención de justificar la integridad territorial de España, que incluye Navarra, el Rosellón y Cerdeña, amenazados todos ellos por los franceses.
- Rerum a Ferdinando et Elisabe Hispaniarum felicissimis regibus gestarum decades duae. Como el objetivo principal de los historiadores humanistas de esta época fue reorganizar y reescribir el corpus de las crónicas vernáculas que -según ellos- no tenía altura literaria, Nebrija hace lo propio con la Crónica de los Reyes Católicos de Hernando del Pulgar. De la comparación entre ambas obras se concluye que Nebrija alteró los detalles para presentar el tema de forma más atractiva y que omitió todos los incidentes que no guardaran conexión estrecha con la participación de Isabel y Fernando a fin de poner mucho más de relieve las dos figuras principales.
- Muestra de la Historia de las Antigüedades de España. El que esté redactada en romance parece indicar que buscó apoyos fuera del círculo académico, posiblemente de la propia Corona. En ella Nebrija aplica la técnica de la crítica textual a los antiguos historiadores españoles (propia del humanismo), pero acepta al mismo tiempo pruebas cuestionables en apoyo de teorías personales favorables a su propio país. No pone el acento en la contribución romana a la cultura española (rasgo humanista), sino que, como Rodrigo Sánchez de Arévalo, busca para España una antigüedad milenaria.
De temática diversa
- Una introducción a Pomponio Mela, que se suele mencionar como tratado de cosmografía.
- Diversas anotaciones y comentarios a obras jurídicas y bíblicas.
- Algunas composiciones en verso. Las más conocidas quizá sean la Salutatio ad patriam y la titulada Ad artem suam auctor.
Nota
Para ampliar sobre la actividad historiográfica del sevillano, puede consultarse el capítulo Nebrija, historiador en Robert B. Tate. Ensayos sobre la historiografía peninsular del siglo XV. Madrid, Gredos, 1970, pp. 183-211.
Enlaces externos
- Antonio de Nebrija. Gramática de la lengua castellana.
- Antonio de Nebrija. Aelii Antonii Nebrissensis grammatici In A. Persium Flaccum poetam satyricum interpretatio cum quibusdam quaea librariis depreuata atque detorta fuerunt per eundem recognita et ad vnguememendata ac noviter impressa foeliciter incipitur.
- Antonio de Nebrija. Introductiones in latinam grammaticem.
- Antonio de Nebrija. Vocabulario español-latino.
- Concepción Abellán Giral. La labor científica de Antonio de Nebrija.
- Concepción Abellán Giral. La Repetitio Tertia de Antonio de Nebrija.
- M. M. Espejo Muriel. La tripulación y la actividad naviera en Nebrija. Naturaleza y función léxica del sintagma nominal.
- Hans-J. Niedehere. La "Gramática de la lengua castellana" (1492) de Antonio de Nebrija.
Volver a La prosa medieval