Lucidario
De Wikillerato
Como ya se ha dicho, el Lucidario es una traducción muy libre del Elucidarium de Honorius Augustodunensis, pues se le añaden informaciones procedentes de otros enciclopedistas como Vincent de Beauvais o Brunetto Latini (Libro del Tesoro).
Formalmente, se organiza en torno a un diálogo entre un maestro y su discípulo (género que surgió en la corte de Alfonso X), si bien aquí las preguntas no son de "tipo examen", sino reales; es decir, que el alumno desea conocer la respuesta porque no la sabe o porque quiere profundizar en la cuestión.
En el Lucidario asistimos a una curiosa conjugación de distintos modelos dialógicos. Por un lado, el planteamiento de las preguntas por parte del discípulo y la selección de los temas, remite a los diálogos ciceronianos. En cambio, la preponderancia de la opinión del maestro responde a los cánones del modelo medieval.
La obra tiene dos partes claramente diferenciadas:
- Las cuestiones 1-71 versan sobre teología.
- De la 72 a la 113, sobre la naturaleza.
Desequilibrio lógico ya que se trata de ilustrar que el saver de la thología es sobre el de las naturas (...).
Para Kinkade -autor de una edición del texto- el Lucidario perteneció a un nivel educativo general, propio de las escuelas catedralicias y monásticas.
Volver a La prosa medieval
Tweet