Alfonso de Cartagena
De Wikillerato
Alfonso de Cartagena es el letrado que mejor representa la dimensión cortesana, política y cultural que se construye en torno a Juan II.
En el campo de la traducción destaca -además de sus versiones al castellano de Cicerón y Séneca- su Declinationes contra novam translationem Ethicorum; esto es, la obra que escribiera contra la traducción que Leonardo Bruni hizo de la Ética a Nicómaco de Aristóteles.
En forma de epístolas redactó dos importantes tratados:
- Epistula directa ad inclitum et magnificum virum dominum Petrum Fernandi de Velasco. Compuesta de doce capítulos, trata acerca de si un caballero puede o no cultivar las letras. Su conclusión es que se debe llegar a un equilibrio entre fortitudo y sapientia, siempre y cuando los libros fueran sanos para el espíritu, valiosos por su moralidad y apropiados a la capacidad del lector. La obra termina con unas consideraciones sobre la educación de los hijos del receptor, basadas en el De regimine principum de Egidio Romano.
- La Respuesta a la Qüestión a Alfonso de Cartagena. Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana, tiene una duda que le había inspirado la lectura de De militia, de Leonardo Bruni y consulta a su amigo para que se la resuelva: (...) es escrito por él (...) de cierto juramento, el cual así aquello que en los principios y comienzos eran sacados por caballeros para defensión de su patria de los dos estados, conviene a saber, labradores y oficiales, (...) hacían al tiempo que habían de ir en las huestes y ejércitos. (...) Cuáles y cuántas cosas este juramento contenga, sapientísimo y mi especial señor, yo no lo sé, ni en parte alguna me recuerdo haberlas leído. La pregunta y la respuesta forman un tratadito de teoría caballeresca que tuvo una amplia difusión.
De entre las obras doctrinales y políticos, destacaremos la Genealogia Regum Hispanorum o Anacephaleosis, compendio que abarca la historia peninsular desde sus orígenes hasta Juan II.
Enlaces externos:
- Cinco libros de Séneca. Traducidos y glosados por Alfonso de Cartagena. Sevilla, 28 mayo, 1491.
- Qüestión a Alfonso de Cartagena.
- Marina Gurruchaga Sánchez. Algunas observaciones acerca de los Tratados de Séneca traducidos por Don Alonso de Cartagena (Ms. 37 B.M.P.).
- María Morrás. El debate entre Leonardo Bruni y Alonso de Cartagena: las razones de una polémica.
- Luis Parra García. Propositio super altercatione praeminentiae sedium inter oratores regum Castellae et Angliae in Concilio Basilensi o los argumentos de Alfonso de Cartagena por la preeminencia de España.
- Luis Rojas Donat. Alonso de Cartagena, jurista y diplomático del Humanismo español.
Volver a La prosa medieval